1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle coupe du pain."

"Elle coupe du pain."

Traducción:Corta pan.

February 15, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ricardoluis1945

ella corta pan o ella corta el pan son ambas correctas


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No, no tienen el mismo sentido.
- Elle coupe du pain. <-> Ella corta pan.. Es partitivo, mira este link: https://www.duolingo.com/comment/1526354
- Elle coupe le pain. <-> Ella corta el pan..
- Elle coupe un pain. <-> Ella corta un pan..


https://www.duolingo.com/profile/Mikealeks

¿Tiene algo que ver la palabra coupe con coup, que significa golpe?


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos373341

Ella corta pan. Por qué estañá mal?


https://www.duolingo.com/profile/PabloCamar16

Duolingo, media pila, como va a estar mal poner ella?


https://www.duolingo.com/profile/vivi329578

puse ella corta pan y me lo consideró malo ¿qué pasa? si dice" elle"


https://www.duolingo.com/profile/VictorManu590979

¿Porqué no está bien "ella corta el pan?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.