Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Но приказы есть приказы."

Перевод:But orders are orders.

0
4 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/procyonlo

Удивило в этой конструкции отсутствие каких-либо артиклей. Можете прокомментировать, пожалуйста?

3
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

множественное число, неопределённый артикль не ставится

7
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/procyonlo

А определенный?

1
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Определённый от числа не зависит. Но здесь речь идёт о приказах вообще, а не об определённых приказах.

5
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/keenland

Интересно, а в ресторане если делать заказ, там тоже используется слово "order"?

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

да, именно оно там и используется

1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/believer1991

Чем в английском отличается заказ от приказа?

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

смыслом, если вы про слово order, то оно несёт оба эти смысла и ещё несколько других. см. словарь

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Inna513940

orders are orders though - этот вариант не писала, потому что подозреваю что его нет в правильных. Но интересно- так можно сказать?

0
Ответить10 месяцев назад