https://www.duolingo.com/Xingu

"Even a glass of fruit juice counts!"

February 9, 2013

8 Comentários


https://www.duolingo.com/JMFP

counts = contar e não "conde"

March 16, 2013

https://www.duolingo.com/Teresinha

Realmente "count" tb é "conde" ( título de nobreza...) Mas duvido que esse "count" dê bom suco....KKKkkkk

April 29, 2013

https://www.duolingo.com/eusoumeurei

Embora em inglês "fruit" seja uma daquelas palavras que estão no singular com sentido de plural (a exemplo de "people"), em português existem as duas formas: "fruta", para referir-se a uma única fruta ("O paciente comeu apenas uma fruta e algumas torradas."); ou "frutas", quando nos referimos à pluralidade, seja em quantidade ou qualidade ("A macieira estava cheia de frutas maduras." - "Para a sobremesa, havia uma grande variedade de frutas tropicais.") Realmente, o dicionário do Duolingo traduz "count" como "conde". Acho que não está errado, mas no contexto da frase, a tradução deveria ser "contar, conta..."

March 25, 2013

https://www.duolingo.com/Xingu

escrevi frutas e não aceitou, que ridiculo!

February 9, 2013

https://www.duolingo.com/dherik

Acontece pessoal, cada frase pode ter mais de uma possibilidade! Reportem o problema e pronto.

April 20, 2013

https://www.duolingo.com/Zanuzzo

Na tradução de COUNTS está CONDE!!!!!!!!!!!! Arrumem isto por favooooooorrr!!!!

March 16, 2013

https://www.duolingo.com/dherik

Reporte como um problema. O pessoal do Duolingo não lê os comentários para verem o problema!

April 20, 2013

https://www.duolingo.com/Teresinha

Interessante... Nós, brasileiros não costumamos dizer suco de frutas, apenas suco, não é? Eu nem enxerguei "fruit" .... e ...errei....

April 29, 2013
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.