"Nein, du bist die Erste."

Übersetzung:No, tú eres la primera.

October 19, 2016

12 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Astrodan

Was spricht gegen "éstas" als Verb?


https://www.duolingo.com/profile/Hajo349218

wenn schon, dann estás. Auch meiner Ansicht nach ist estás richtiger als eres, weil "Erste" zu sein, keine dauerhafte Eigenschaft ist sondern eine momentane Qualifikation z.B. bei einem Wettbewerb o. ä. . Es fällt schwer, eine Aussage zu finden, in der "die Erste" eine dauerhafte Eigenschaft ist, vielleicht "Ich hatte noch nie eine echte Freundin, nein, du bist die Erste."


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

wenn schon, dann estás.

Auf keinen Fall.

Vor einem beschreibenden Substantiv wird "ser" verwendet, nicht "estar".


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

weil estar für nur temporale oder auf einen Zeitpunkt verwendet wird. Und bei diesem Satz wird das als generelle Aussage angesehen.


https://www.duolingo.com/profile/karl95565

Erste in einer Reihe hat örtlichen Bezug und da kann man doch estar einsetzen. Also beides möglich.


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Erste in einer Reihe hat örtlichen Bezug und da kann man doch estar einsetzen.

Nein: estar + Substantiv (la primera) gibt es nicht.


https://www.duolingo.com/profile/Druckles

Warum nicht auch "... el primero?"


https://www.duolingo.com/profile/JensBu

"die Erste" steht bei mir. Also "la primera".

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.