"Oibrím don ghnólacht idirnáisiúnta sa Phortaingéil."
Translation:I work for the international firm in Portugal.
"I work for the international company in Portugal". Unaccepted. Are company and firm not synonymous in Irish?
“Company” and “firm” aren’t synonymous in English, although they’re often used as if they were (at least in North American English). The main difference between them is that a company is incorporated (e.g. organized under a government’s laws; owned by shareholders) and a firm is a partnership (e.g. not necessarily incorporated; owned by the partners). The Irish word for “company” is comhlacht ; a legalistic synonym is cuideachta.