"I have a book for her."
Translation:Έχω ένα βιβλίο για εκείνη.
28 CommentsThis discussion is locked.
Why is έχω ένα βιβλίο για της wrong
- για requires the accusative case, so genitive της is out
- Prepositions require the full form of a personal pronoun behind them, not the short form
- So it has to be για αυτήν.
Also, are you perhaps confusing possessive "her" with accusative "her"?
The masculine form of the sentence would be "... for him" and not "... for his".
της can be used in a possessive context such as το βιβλίο του "his book", το βιβλίο της "her book".
You could have used..."για αυτήν" but those are only two words from a whole sentence. We cannot know what there was in the other part of the sentence that caused it to be marked wrong.
Please read the other comments on this page for HOW TO MAKE A REPORT
Also, check out these tips
TIPS TO MAKE LEARNING EASIER + HOW TO REPORT A PROBLEM…..
And check out the Greek Forum here with more links.
why was this marked incorrect?
Nobody can see what you wrote, so references such as "it" or "this" or "the correct translation" or "my answer" are not helpful.
Please show us what you wrote -- if you have a screenshot that shows the kind of exercise you had, the answer you gave, and Duolingo's reaction, then please upload it to a website somewhere (e.g. imgur) and put the URL of the image into a comment here.
At the very least, please quote your entire answer when you have a question·.
It is, but it also is the weak form and cannot stand there on its own! Weak pronoun forms exist in the safety of verbs and go straight before or after the verb. From what I can see, they only go after the verb in the imperative, see comments here or in other discussions that come up if you search for "weak AND strong AND pronoun" in the Greek discussions forum.
It depends on whether it's a preposition or an adverb :)
"behind" is either an adverb πίσω (which can take a weak form after it) or a sort of compound preposition πίσω από which can then take a strong form.
Modern Greek has a number of such compound prepositions formed of an adverb + a preposition (usually σε "to, at, by" or από "from, of").
Though I believe that with a pronoun, it's more common to use adverb + genitive/possessive weak form of pronoun, while the compound preposition is used with nouns.
But we do not know why your sentence was rejected since we cannot see it. Therefore, when that happens you should make a Report.
It's quite simple to make a Report.
Go to the bottom of the exercise page where you'll see REPORT
Click on that:
Then choose what you want to REPORT: (You'll see these to choose from.)
-The audio does not sound correct.
-The dictionary hints on hover are wrong or missing.
-The Greek sentence is unnatural or has an error.
-The "Correct solution" is unnatural or has an error.
-My answer should be accepted. This is the one you should click on if your translation was not accepted.
After choosing the REPORT you want to make you should post on the comment page.
- Please don't post comments about rejected sentences if you haven't made a REPORT>
Dear Jaye, I had my doubts regarding the word 'κείνη', My first thought was it might be a typo, as I've done plenty of excersizes tonight and didn't notice this exact word. I didn't know it's the right one - and if it is - then all is OK. No need to report anything in such a case. Thanks for clarification.