"I must not drink."
Translation:Rhaid i fi beidio ag yfed.
One of the correct answers was without the soft mutation of 'mi' to 'fi'. Is that a mistake or is it an optional mutation?
The full form of 'beidio' is 'beidio â'.
This changes to 'beidio ag' in front of a vowel.
However in speech and in most modern adult courses the form used is just 'beidio'.
We've used the 'beidio â/beidio ag' form here since it's important to recognise it, however leaving it out is also accepted as a correct answer.
If I wanted to say, "I don't have to drink", rather than, "I must not drink," would it be: "Does dim rhaid i fi yfed"?
ag is the form of the preposition â which is used before vowels.
Many Welsh verbs are followed by various prepositions to create or modify their their meaning:
- Mae Siân yn siarad â Hefin - Siân is talking to Hefin
- Dw i'n edrych ar yr ardd - I'm looking at the garden
- Dw i'n edrych am dŷ newydd - I'm looking for a new house
- Bydda i'n gofyn i Dewi am y cyfarfod - I'll ask Dewi about the meeting
- Mae Siôn yn dod â'i gi i'r tŷ - Siôn is bringing his dog to the house.
- Bydd Dewi'n ymuno â'r clwb golff yn fuan. - Dewi will be joining the golf club soon.
- Rhaid i Sioned beidio â mynd i'r gwaith am wythnos - Sioned must not go to work for a week. (peidio â - to refrain from)