1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Sonst gab es kaum Veränderun…

"Sonst gab es kaum Veränderungen."

Translation:Otherwise there were hardly any changes.

February 9, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Soglio

Kaum = NO changes? I translated as "Otherwise there were scarcely any changes." Is that wrong?


https://www.duolingo.com/profile/tholenst2

I think your solution is better than "no changes". Probably I would use "Otherwise there were few changes."


https://www.duolingo.com/profile/Menschenkind

Now, that's odd. 'kaum Veränderungen' implies some, still barely any changes, so your translation should be fine, unlike duo's translation which doesn't even consider any additional changes.


https://www.duolingo.com/profile/Soglio

Thank you. Now I know I didn't miss something.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.