"Je mange de la viande."

Traducción:Como carne.

February 15, 2014

52 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/jannyavargascard

Porque no puedo decir "Me como la carne" No deberia ser lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Porque no significa lo mismo.

  • artículo definido:
    Je mange la viande. <-> (Yo) (me) como la carne.
  • (artículo) partitivo:
    Je mange de la viande. <-> (Yo) como carne.
  • artículo indefinido:
    Je mange une viande. <-> (Yo) (me) como una carne.

https://www.duolingo.com/profile/tita.popi

¿Y qué hace exactamente ese "de" ahí? ¿Qué es?


https://www.duolingo.com/profile/GustavoBaz19

Supongo que indica que comes une pedazo del todo


https://www.duolingo.com/profile/SarahMY07

Yo creo que sí


https://www.duolingo.com/profile/lindakar

No entiendo , ponga la respuesta correcta porfavor


https://www.duolingo.com/profile/Lauren-20

Sos partitivos ..du .de ..des .etc.. ejemplo du se usa para cosas no contables ejem .du vin ( vino)


https://www.duolingo.com/profile/pauli_apa

puse la carne y en idioma español está bien expresado, por favor revisen esta traducción.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No significa lo mismo, entonces no es una respuesta correcta al ejercicio: no es una traducción correcta de la frase francesa.
Mira la respuesta al comentario de dadt0505.


https://www.duolingo.com/profile/EduardoTino

Que el partitivo sea "de la" no quiere decir que la INTERPRETACION " la carne " esté mal. Uno entiende los idiomas en la forma que uno habla, debería haber cabida para esa traducción ... :-/


https://www.duolingo.com/profile/dadt0505

Cual es la funcion y traduccion o interpretacion de “de la“ ¿porqué “la carne“ es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/benjacruzj

disculpa, en que parte de tu perfil o donde puedo ver los links que pones? lo que pasa es que cuando me voy a uno pierdo todo el progreso de mi lección :/ de cualquier modo gracias.


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

Si es desde un PC , en el enlace das clic derecho, se despliega un menú donde la primera opción es abrir en otra pestaña, la selecciona y se abrira en otra pestaña, así no perdera lo que lleva del ejercicio.

Saludos


https://www.duolingo.com/profile/OriolMarti1

Por que no vale como de la carne? En frances no vale decir je mange viande?


https://www.duolingo.com/profile/paunypr

Opino que no podemos pensar en español literalmente para traducir al francés. Eso lo vuelve mas confuso. Sobre la marcha nos daremos cuenta de como funcionan los términos dentro de su contexto


https://www.duolingo.com/profile/rrropet

Diferencia entre du y de la ?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

El género del sustantivo al cual acompaña el artículo partitivo.

Mira el link en la respuesta al comentario de dadt0505.


https://www.duolingo.com/profile/duttybebe

Por que en algunas comidas se pone du? Du poulet du poivre? Y a veces no se pone


https://www.duolingo.com/profile/GabyKlimek1

Puse la misma traducción y me la marco como error


https://www.duolingo.com/profile/Princess_Crwl

A ver qué onda. Lo puse así anteriormente y me la calificó bien, y ahora me la pone mal. Si quieren que recomendemos su app ajusten lo que califican por favor


https://www.duolingo.com/profile/grecicristal

Yo como la carne. ¿Por qué es incorrecta?


https://www.duolingo.com/profile/tanis73

Me como la carne no vale?


https://www.duolingo.com/profile/tita.popi

Como la carne = Je mange la viande

Como carne = Je mange de la viande


https://www.duolingo.com/profile/LissyMedra1

Tambien se puede decir como la carne y es correcto. No se porque lo colocan malo


https://www.duolingo.com/profile/ErikaDelCastillo

Si se busca la traducción más cercana mencionar el pronombre no se puede tomar como un error, pues decir yo como la carne debe ser igual a como carne; ya que solo especifique el pronombre y el artículo.


https://www.duolingo.com/profile/AmeLpez

Yo opino que si dice "la viande" la traducción en Español debe de ser "la carne".


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No dice "la viande", dice "de la viande".
"de la" es el artículo partitivo femenino (no es "de" + "la" + "viande" sino "de la" + "viande").


https://www.duolingo.com/profile/Nat471699

Porqué no se dice du viande


https://www.duolingo.com/profile/tita.popi

Porque "Viande" es femenino. "Du" se usa antes de sustantivos masculinos. "De la" antes de los femeninos.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAlber365756

En español esta correcto


https://www.duolingo.com/profile/Romulo5949

Me pasa lo mismo q a pauli_apa


https://www.duolingo.com/profile/MarielaPin532041

Yo escribí en francés!


https://www.duolingo.com/profile/MagiVirgil

Me como carne y como carne es igualmente correcto, no sé por qué no se da por buena me como carne


https://www.duolingo.com/profile/FeimoNoore

"Me como la carne"

E una frase correcta para la traducción. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/JhonWick560175

Ojo que escribo la frase correcta y me la califican mal, no entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/Paaatriims

De l'viande y de la viande, ¿En qué se diferencian? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/tita.popi

Solo puedes usar l' antes de palabras que comienzan con vocal.


https://www.duolingo.com/profile/luisa52633

Lo puse bien je mange de viande


https://www.duolingo.com/profile/tita.popi

No está bien, es "Je mange de la viande".


https://www.duolingo.com/profile/Jugodeuva7u7

Puse me como carne Esta bien


https://www.duolingo.com/profile/Belu_frances

Puse yo como la carne y me lo contó mal; ¿Por qué?


https://www.duolingo.com/profile/sergiotulioalvar

Yo escribí " Como la carne" y me parece que está bien.(de la viande) ; de la , es un artículo que hace referencia a la " viande"...(carne)


https://www.duolingo.com/profile/_juliiia_

Solo por una ese de MANGE q se me escapa me lo cuenta mal


https://www.duolingo.com/profile/marthylu11

Porque no es lo mismo j'mange a je mange?


https://www.duolingo.com/profile/AlejoHuert6

Por favor pronuncien bien, algunas palabras no se entienden. Parece que lo hacen a propósito para propiciar el error

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.