"Muita gente tem morrido."

Translation:Many people have died.

February 9, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/vloren

So in another similar exercise "Muitos cavalos têm morrido" is translated as "Many horses have been dying" and "Many horses have died" is not accepted. In this exercise it's the other way around: "Many people have been dying" is not accepted.

February 9, 2013

https://www.duolingo.com/erudis
  • 25
  • 22
  • 21
  • 14
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2091

It should be accepted though, it's actually the proper translation.

February 10, 2013

https://www.duolingo.com/Danikalifornia

This exercise has been driving me crazy!!! They have been dying, they have died... How can you tell???

March 19, 2013

https://www.duolingo.com/Lingodingle

Only by reading their answers. I asked if they had a rule but no reply.

April 21, 2013
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.