1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Elviszik a gyerekeit."

"Elviszik a gyerekeit."

Fordítás:They take his children away.

February 15, 2014

17 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/fafeju

Az away miert kell? Nelkule ertelmetlen a mondat?


https://www.duolingo.com/profile/Krisztyian

A the névelő használata miért hibás, ha úgy írják, hogy "a gyerekeit"?


https://www.duolingo.com/profile/Farkas_Zoltaan

Mert a "her" vagy "his" helyettesíti a határozott névelőt


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Én már tudom: birtokos esetnél nem kell (pl. my coat = AZ én kabátom)


https://www.duolingo.com/profile/OldAkita

They take away their children. Miért hibás a "their"?


https://www.duolingo.com/profile/vac7FY

Mert nem a saját gyerekeikről, hanem más gyerekeiről van szó. A their=övék


https://www.duolingo.com/profile/HorvthBln

Miért kell az away ????


https://www.duolingo.com/profile/peter.birk

Miért "her children"?


https://www.duolingo.com/profile/lili4ever2002

Mert az ő gyerekeit.


https://www.duolingo.com/profile/fafeju

Ez magyarul ketertelmu....


https://www.duolingo.com/profile/jobbaton

nem kétértelmű, mert többen viszik el egyvalaki gyerekét.


https://www.duolingo.com/profile/Nandemo

they're taking his children away folyamatos jelent is el kellene fogadnia, magyarul nem egyértelmű, úgyhogy ez is tökéletesen helyes válasz kellene, hogy legyen...


https://www.duolingo.com/profile/19-54-

A "HIM" mikért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/jobbaton

mert a his a jó.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.
Kezdés