1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I am an entry level worker."

"I am an entry level worker."

Çeviri:Ben giriş seviyesi bir çalışanım.

February 15, 2014

23 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/EgeEgee

"ben bir giriş seviyesi çalışanım" şeklinde de kabul edilmeli


https://www.duolingo.com/profile/SeyfiIssoy

ben böyle saçma bir cümle görmedim


https://www.duolingo.com/profile/baki_karakus

ben bir giriş seviyesi çalışanıyım da kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/theMan07

Hiç duymadığım bir meslek tabiri


https://www.duolingo.com/profile/SelukSemaD

Ben bir başlangıç seviyesi isciyim kabul etmeliydi


https://www.duolingo.com/profile/lalelalelale

Tamamen yanlıs bir türkce cümle.


https://www.duolingo.com/profile/Kitkat_dls

"bir" kelimesi Türkçe'de İngilizceki gibi meslekleri anlatırken kullanılmaz. Yani "Ben bir öğretmenim" yerine "Ben öğretmenim. Ya da Öğretmenim" denir. Bilmeyenlere duyrulur.


https://www.duolingo.com/profile/NezihD
  • 1811

söylediğin doğru elbette, ancak Türkçe'de benim bildiğim "giriş seviyesi işçi" diye bir meslek bulunmuyor. Bu cümle bir meslekten çok kişinin o meslekteki seviyesini anlatıyor, bu nedenle bu kural uygulanamaz. Ama öyle anlaşılıyorski cümleyi hazırlayanlar benim gibi değil senin gibi düşünmüşler.


https://www.duolingo.com/profile/mobilse

Ne saçma bir cumle sanırım Türkçe de tarifi yok


https://www.duolingo.com/profile/ASPAVAN

ben bir giriş seviyesi işçisiyim neden kabul edilmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/Mr.NO_06

"ben bir giriş seviyesi çalışanım" doğru olmalı kabul edilmelidir.


https://www.duolingo.com/profile/Mehmet358126

Sayin Sorumlular, Kusura bakmayin ama, giris seviyesi calisanim TURKCE DE YOKTUR.


https://www.duolingo.com/profile/Goktay1

Aynı fikirdeyim.


https://www.duolingo.com/profile/kafkascihat

Çıkış seviyesi çalışanlara selam olsun


https://www.duolingo.com/profile/RanaToka

giriş kademesi işçiyim olmaz mıymış? neden olmazmış..


https://www.duolingo.com/profile/mrmustaff

Bence de bir giriş seviyesi çalışanıyım


https://www.duolingo.com/profile/TeknikTekn1

"Ben böyle bir sevyesiz cümle kursam da kimse anlamaz" kabul edilmedi


https://www.duolingo.com/profile/HulyaCakka

ben bir giris seviyesi isciyim. ayni anlami veriyor butun yazilanlar


https://www.duolingo.com/profile/Lale188

i am entry level english learner


https://www.duolingo.com/profile/Mehmet127067

Sanirim bu cumlede sifat tamlamasi var. Nasil "a red book" icin kirmizi bir kitap diyorsak. "An entry level worker" icin de giris seviyesi bir calisan diyoruz.


https://www.duolingo.com/profile/aysel268165

Bötle cevap olmaz


https://www.duolingo.com/profile/aysel268165

Böyle diyecektim


https://www.duolingo.com/profile/Kayafatmaa2

Bu cok anlamsiz bir cümle

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.