Translation:The famous actress is not traveling by plane, but by train.
Yes, those two sounds kind of blend together, sounding like two "sz" sounds. But you are welcome to spell out "híreS SZínésznő".
There is no semantic difference. Please report sentences where one isn't accepted. :)
Why is this not correct: the famous actress does not travel on an airplane but on the train.
Why duo always accepted answers like ON a plane, bus etc.. and suddenly here it has to be BY plane?
This course is still in its beta stage and a host of answers are still not accepted. "On a plane" is very fine here, so please report it.
OK Thanks, I am not a native English speaker so sometimes I am not 100 % sure if my answer can be accepted as correct.
It did not accept on a airplane, bit on a train. There is no difference when speaking English between the phrase by train and on a train.
If you actually wrote "on a airplane", it won't accept it. "Airplane" starts with a vowel sound, so you need to use "an" in front of it.
Other than that, the "on a" version should be accepted. Matches the Hungarian better.