1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Péter soha nem lát rendezőke…

"Péter soha nem lát rendezőket."

Translation:Péter never sees any directors.

October 20, 2016

2 Comments


https://www.duolingo.com/profile/becka785466

I have reported this several times now but Peter is Péter and if translating to English should be allowed. As many other sentences are allowed without accents. I know generally you don't translate names but if the sentence is technically correct this should be allowed right!?


https://www.duolingo.com/profile/SimonaOrta

Same problem here!! Do I really have to write Peter with the accent on the first "e" to be right?

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.