"Llegaremos a la ciudad en dos horas."

Перевод:Мы прибудем в город через два часа.

October 20, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/12091950

en dos horas- в два часа


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Через два часа - en dos horas, dentro de dos horas.
В два часа - a las dos.


https://www.duolingo.com/profile/sergey139194

Обьясните пожалуйста (с точки зрения грамматики )использования предлога EN в контексте ЧЕРЕЗ ,мне более привычно dentro de и я все время допускаю ошибки когда стоит предлог EN хочется написать В....то есть в каких случаях EN используется как через?Буду очень рад ответу)


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1521

мне кажется, тут надо с другого конца начинать. в контексте времени "во сколько-то" - это "a las..."
то есть "в два часа" - "a las dos".
а значит и путаться не за чем :)

"en" это обычно, когда "в"="внутри", ко времени это плохоприменимо...

а в обратную сторону можно перевести и с "dentro de"


https://www.duolingo.com/profile/sergey139194

Спасибо)) сработал эффект противопоставления))


[отключённый пользователь]

    как тогда будет "прибудем в город в течение двух часов" ?


    https://www.duolingo.com/profile/Gri270326

    llegaremos a la ciudad durante dos horas


    https://www.duolingo.com/profile/Vladimir687525

    Чем не подходит "мы прибываем в город через два часа" ?


    https://www.duolingo.com/profile/xeQ311

    Временем. В вашем варианте время настоящее, а в задании - будущее.

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.