1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I have a few friends."

"I have a few friends."

Fordítás:Van néhány barátom.

February 15, 2014

26 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/peter.birk

Ez érdekes, mert eddig legtöbbször kevésnek fordította. Erre most nem fogadja el.


https://www.duolingo.com/profile/TiborJsz

a few = néhány

few = kevés


https://www.duolingo.com/profile/peter.birk

Köszönöm szépen, egy életre megjegyzem:D


https://www.duolingo.com/profile/istvanatanulo

Már írtam valahol, de talán itt sem fölösleges: "a few" azt IS jelenti, hogy kevés VAGY néhány, DE arra a bizonyos célra elég. (Nem mellesleg megszámlálhatóakra alkalmazható.) A megszámlálhatatlanokra ugyan így a little, ugyanilyen jelentéssel - és módon - alkalmazható. A "sima" few valóban csak a keveset jelenti. (+ azt, hogy nem elég!)


https://www.duolingo.com/profile/samyge

Akkor ez Magyarra áttéve "Van jópár barátom"= a few vagy "Van néhány barátom"=few


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2208

Olvasd el Maminti hozzászólását alább! ("I have few friends = Kevés barátom van.") (Az alábbi hozzászólásodban szereplők közül, nekem csak a "kevés" sugallja azt, hogy nincs elég, több kellene.)


https://www.duolingo.com/profile/samyge

Köszönöm, olvastam és hasznosnak tartom alkalmazható is egyszerű esetben. Valójában "Istvanatanulo" bejegyzéséhez csatlakoztam a példával. Mert fontos különbségtétel, az elégséges vagy elégtelen -esetünkben- barát. A jópár, jónéhány vagy jósok nekem azt sugallja, hogy több is van mint amennyi kellhet. A néhány, szorvány egypár,egykevés, kevés, csekélyszámú pedig azt hogy több kellene.


https://www.duolingo.com/profile/Pali1977

Egypár? Ez még magyarul is sántít. Külön írjuk


https://www.duolingo.com/profile/indigoidaho

Van pár barátom. elfogadja.


https://www.duolingo.com/profile/espontapon1

A programnak kellene ezt megtanitani,hogy few=kevés,a few=néhány!!! Még szerencse hogy a jobb angolosok is beirnak ide! Köszönöm!


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2208

Duolingo megoldása itt korrekt. Nem csak "kellene", de meg is tanít rá, ha megtanulod.


https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

Hét éve tanulom és még nagyon az alapon vagyok és még nagyon sokan vagyunk így ezzel!!! Ennyit a duolingo megtanít szlogenről!


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

Használj más forrásokat is mert a DUOLINGO egymagában biztos nem lesz elég ha hetven évig használod is. Esetleg csak kiegészítő "játék," "szórakozás", "gyakorlás", stb. - Természetesen sok mindent meg is tanulhatsz itt, főleg kezdő szinten.


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2208

Ezzel teljesen egyetértek.


https://www.duolingo.com/profile/P.Gabor

Azért ez csavaros. Ha a magyar mondatot látnám először , törném a fejemet hogyan is fordítsam le angolra, de hogy az " a few-egy kevés - vagy magyarosabban néhány " eszembe jutna e ....?


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsa646120

szerintem a nehany baratom van mondatot ugy kellene forditani - I have some friends. persze nem vagyok nyelvesz. A mi videkunkon arnyalatnyi kulonbseg van a keves baratom van es a van nehany baratom kifejezesek kozott, inkabb hangulatbeli a kulonbseg, de megis!


https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

Ha elolvastad volna a hozzászólásokat, láttad volna, hogy többen megírták, hogy az "a few" jelentése, "néhány". A nélkül pedig kevés. - I have a few friends = Van néhány barátom. - I have few friends = Kevés barátom van.


https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

A few= egy kevés!!!


https://www.duolingo.com/profile/RahabLilit

A "néhány"/"several"..


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

A several IS jelenthet néhányat. Az "a few"-nak van egy árnyalatnyi többlet jelentése is. - Annyi amennyi szükséges. Pl.: A fickót meg akarják verni a kocsmában. Ekkor azt mondja I have a few friends. Ez alatt azt érti, hogy van annyi barátja, hogy nem érdemes a verekedéssel próbálkozni, mert alul maradhatnak. A several ugyanezt nem tudja. A several-al mondva egy egyszerű közléssé válik. - bár a fordítás ugyanaz = Van néhány barátom. Ha nem érted mire gondolok olvasd el a fentebbi hozzászólásokat is.


https://www.duolingo.com/profile/Korondyolga

ebben nincs többesszám( S)


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2208

Jól látod, és nem is kell (sem magyarul, sem angolul).


https://www.duolingo.com/profile/miklos44

A "Van néhány barátom.-Kevés barátom van." szerintem jó, de, hogy miért ragaszkodik az ún. felajánlott jó megoldás az "Egy kevés barátom van" megoldáshoz, azt nem értem.


https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

Kevés barátom van ,ez nem jó, csak az "egy" kevés, ezek szerint van több kevés is, mondjuk két kevés barátom van!!!


https://www.duolingo.com/profile/Transylvanus

Tudtommal a magyar nyelvben a szórend nem számít .


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

Inkább úgy fogalmaznék, hogy sokkal kötetlenebb az angoltól.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.
Kezdés