"Theypayyou."

Çeviri:Onlar sana öderler.

4 yıl önce

7 Yorum


https://www.duolingo.com/yunusbostanci

Evet ben de tam kavrayamadim. Sanki "They pay to you" olmali gibi.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/adanaliyk

bencede They pay to you olmalı doğrusu böyle olmalı bence

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

hayır. bunu sana size diye değil, bu fiil to alır mı almaz mı diye düşünmeniz lazım.

  • "pay someone": birine ödemek. ama
  • "look at someone": birine bakmak,
  • "lie to someone": birine yalan söylemek

fiilleri yanlarında kullanılan edatlarla öğrenmeye çalışmalısınız

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/gallowspol

Size sananin daha kibarcasi ama ayni anlamda

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/eyilik52

Valla siz yine iyi tahmin etmişsiniz. Ben onlar seni satın alır diye çevirdim :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ADEMYILDIZ

Selcen hanim aciklama icin tesekkurler

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ElifSevim1

The pay me yazdım olmadı.yanlışları bile kabul etmiyo.

3 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.