"A török óvónők Törökországba repülnek."
Translation:The Turkish kindergarten teachers are flying to Turkey.
14 CommentsThis discussion is locked.
1307
Can someone explain for me please: for the translation "flying to Turkey" why do we use "törökországba" and not "Törökországra"? Thanks! :)
For country names ending in "ország", we use "-ba", except for Hungary, where we use "-ra". That is just how it is.
For other country names, check here:
https://www.duolingo.com/comment/17144560
I got incorrect for not including the definite article in my translation. I understood that Hungarian sentences on the form "A(z) [plural noun phrase] [verb phrase]" could be translated with or without a definite article, like "a medvék barnák" can mean "the bears are brown" or "bears are brown". Is there something I'm missing here, or is this an error in duolingo?
882
My experience is that Duo is in love with the -ing forms - no matter how ridiculous it sounds to an English speaker. So my advice is: always use the ing-form no matter what.