"Igotothepoolwithmyfather."

Fordítás:Uszodába megyek apámmal.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/aptg.gabi

"a medencéBE" miért nem jó ? én is kíváncsi lennék

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1765

Jó az, csak másik mondat: I go into the pool. - Megyek a medencébe.

4 éve

https://www.duolingo.com/csilla69

szerintem is inkább a medence lenne jó, mert az uszodának jobban megfelelne a swimming pool. I go to the swimming pool- megyek az uszodába

4 éve

https://www.duolingo.com/Gri48miKeCUS

Miért nem jó? 'megyek a medencébe"

4 éve

https://www.duolingo.com/Andika75
Andika75
  • 12
  • 11
  • 8
  • 2

apukámmal miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/csilla69

mert az apukám - my dad-

4 éve

https://www.duolingo.com/Tszabi01

Én is apukámmalt írtam és nem fogadta el

4 éve

https://www.duolingo.com/nutika79

Nekem ez pólónak hangzott, lassítva is, sokadjára is, utólag is. Időnként nagyon rosszul érthető a hallott szöveg.

4 éve

https://www.duolingo.com/Nekochan17

En meg apat irtam xd

3 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.