1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Is she going to remember me?"

"Is she going to remember me?"

Traducción:¿Va ella a recordarme?

October 20, 2016

125 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Alfredo659844

Ella me va a recordar? Qué tiene de mal esta traducción?


https://www.duolingo.com/profile/MarkusKG

No sé, no creo que tu respuesta esté mala.


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

Debe ser correcta. 5mil reportes y Duolingo lo corregirá!!.

Reportado en Mayo 03-02017

Saludos!!


https://www.duolingo.com/profile/JavierColina0

A 01-08-2017 sigue sin aceptarlo. Creo que dejaré de tomarme el esfuerzo de reportar nada.


https://www.duolingo.com/profile/Davidalvar20602

si funciona reportar las frases correctas, pero tienes que estar seguro para que no reportes todo


https://www.duolingo.com/profile/Jaydq

Parece una transliteracion del inglés donde la construcción de la oración debe ir primero un determinante seguido de sujeto para terminar en la acción. El error es que en español se puede decir de múltiples formas dependiendo de la región, si no lo han corregido seguramente es porque determinan que no suena natural y, por lo menos yo no me quejo, me agrada la qur propone Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/MateoOlarte

Es correcto, deben corregirlo


https://www.duolingo.com/profile/scar340191

Pienso lo mismo. Es correcto


https://www.duolingo.com/profile/mciglesi

"ella me va a recordar"=="ella va a recordarme" ¿porqué lo pone como incorrecto????


https://www.duolingo.com/profile/MarkusKG

Tu respuesta no es incorrecta. Hay muchas frases correctas pero Duolingo sólo se acepta una oración.


https://www.duolingo.com/profile/Salvajeb

Duolingo admite varias tradiciones. Proponiendo una traducción razonable hay veces que la llegan a admitir.


https://www.duolingo.com/profile/luzMariela502330

¿Ella se va a acordar de mí? Creo que esta respuesta también es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Salvajeb

Rember es equivalente a recordar. Tú puedes recordar a alguien algo. Acordarse no admite complemento indirecto, solo admite un suplemento. Creo que Duoligo en linea general solo admite "recordar" aunque sea totalmente correcto el uso de "acordarse" en la oración.


https://www.duolingo.com/profile/1127260131

Me parece que "¿me va a recordar ella? también es una respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Victor909362

La traduccion deberia admitir como respuesta: ¿ella me va a recordar?


https://www.duolingo.com/profile/ShwuGuan

Ella me va a recordar, tambien se puede


https://www.duolingo.com/profile/Graciela835206

Ella me va a recordar. Debe ser aceptada porque es correcta. Ellos también tienen varias formas de expresar una misma idea. Tener que recordar qué forma acepta Duolingo complica el avance en el aprendizaje.


https://www.duolingo.com/profile/Alfredo659844

ella me va a recordar? por qué no acepta esta respuesta? es totalmente válida


https://www.duolingo.com/profile/mariferta

Me pueden explicar la diferencia entre ¿"Va a recordarme ella? y ¿Me va a recordar ella?. La respuesta es correcta y así deberían de darla.


https://www.duolingo.com/profile/mcuentas1

Ella me va a recordar, es correcta. Duolingo esta equivocado


https://www.duolingo.com/profile/cla153831

Me va a recordar, tambien es correcto


https://www.duolingo.com/profile/jandresabellan

"¿Me va a recordar ella?" es correcto. Simplemente el ejercicio está mal.


https://www.duolingo.com/profile/Laura630890

Ella me va a recordar es lo mismo que ELLA VA A RECORDARME


https://www.duolingo.com/profile/nelson579886

Por que esta mal decir: ella me va a recodar?


https://www.duolingo.com/profile/micuesmo

El ejercicio es de escuchar y escribir (listening and writing) lo que textualmente dice el hablante es: "Is she going to remember me?" No es pues, un el ejercicio de traducción como se propone en esta discusión.


https://www.duolingo.com/profile/scar340191

Me va a recordar ella es correcto. No sé por qué no me lo da por válido.


https://www.duolingo.com/profile/reyitapere

a mí tampoco y es gramaticalmente correcta


https://www.duolingo.com/profile/mariferta

Es lo mismo que ella va a recordarme. No pueden calificarla como errónea. ¡No tiene sentido!


https://www.duolingo.com/profile/Yolanda30575

Ella me va a recordad . Creo que esta respuesta debe ser válida


https://www.duolingo.com/profile/Escanyabruixots

Me uno al comentario sobre "Ella me va a recordar". No veo la incorrección por ningún sitio.


https://www.duolingo.com/profile/Victor909362

Pareciera que Duolingo tiene sus propias reglas ajenas a las establecidas por la RAE, jeje


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoG320976

Solo me ha faltado el signo de interrogacion. El escrito es exacto.


https://www.duolingo.com/profile/cla153831

Me va a recordar? Tambien esta bien


https://www.duolingo.com/profile/iQZ9ijIT

LA respuesta de ser válida por favor, revisar Ella me va a recordar?


https://www.duolingo.com/profile/lfcardonam

ella me va a recordar ? es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/cheogt

¿ella me va a recordar? Al parecer siempre he hablado mal el español, mi lengua materna... Al menos en Venezuela no importa el orden de las palabras al hacer una afirmación o pregunta, sino la entonación de la misma. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo123425

es lo mismo decir: ¿ella me va a recordar?


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo123425

estoy de acuerdo con las distintas traducciones indicadas


https://www.duolingo.com/profile/AntonioVil715506

Igual que a tantos, dá como error, me va ella s recordar? Corriganlo porque en España es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/lfcardonam

me va ella a recordar es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/felipemon1

Es exactamente lo mismo, la respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/EmparTp

"Is she going to remember me? "

Traducción: ¿Va ella a recordarme?

¿Me va a recordar? esto es tan valido como lo anterior


https://www.duolingo.com/profile/SergioRega1

Me niego a responder como Duolingo pretende que lo haga, hacerlo me regresaria a un espanol carente de posibilidades y limitado.


https://www.duolingo.com/profile/1127260131

¿Me va a recordar ella? creo que también es una traducción correcta


https://www.duolingo.com/profile/leonor.tos

Igual: ella va a recordarme o ella me va a recordar. No veo error en mi respuesra


https://www.duolingo.com/profile/JesusRamos19

¿Me recordará? También es una traducción


https://www.duolingo.com/profile/CristinaGo319633

"Ella me va a recordar" es lo mismo que "Ella va a recordarme"......cueck


https://www.duolingo.com/profile/Poli251880

por qué da como error la traducción "ella me va a recordar?


https://www.duolingo.com/profile/Nstor494014

"¿Me va a recordar ella?". ¿Por qué esta mal esta traducción?. Ya me dirán.


https://www.duolingo.com/profile/JosLlovera

No estoy de acuerdo con la calificacion, creo que mi forma tambien es correcta


https://www.duolingo.com/profile/BarneyOspi1

"Es lo mismo puesto el pronombre al final del verbo (enclítico) o anteponiéndolo: va a recordarme o me va a recordar"


https://www.duolingo.com/profile/Johntabares

Por que "ella me va a recordar" esta errada?


https://www.duolingo.com/profile/Gabofru

Es correcto tambien


https://www.duolingo.com/profile/oxoyarp02

¿ella me va a recordar??? o ¿va ella a recordarme??? es lo mismo, el signo de interrogación es el que determina feacientemente la oración como interrogante.


https://www.duolingo.com/profile/manolo296923

Esta mal " Ella me va a recordar "


https://www.duolingo.com/profile/AliciaRodr476103

No veo en nunguna parte un error


https://www.duolingo.com/profile/gvidalw

¿Me va ella a recordar? o ¿ Va ella a recordarme ? significa lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/jose359644

En español es lo mismo decir que -'va recordarme' o 'me va recordar' con tono de pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/gvidalw

¿ Ella me va a recordar ? significa lo mismo que ¿Va ella a recordarme?


https://www.duolingo.com/profile/Andy073158

"Me va a recordar" "va a recordarme" ¿cual es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/virgilio931

creo que se porque no deja usa " ¿(ella) me va a recordar? ¿(ella) va a recordarme? duolingo lo interpreta como is she going to remind me? que quiere decir ella me va a recordar (hacer algo) y no es lo mismo pero aun asi esta mal puesto que ambas opciones en este contexto igual funcionan


https://www.duolingo.com/profile/marixpero

también se puede decir: ¿se va a recordar ella de mi?


https://www.duolingo.com/profile/Salvajeb

No es gramaticalmente correcta: "Alguien recuerda que pasó algo", "Alguien recuerda algo" o "Alguien recuerda a alguien". Nunca se usa "recordar de". No es una frase equivalente. La frase que propones tiene objeto sujeto, complemento directo y complemento indirecto. La del ejemplo solo tiene sujeto y complemento directo. Básicamente estas diciendo que ella se recuerda a si misma algo.


https://www.duolingo.com/profile/WalterAgui800946

No es lo mismo decir "Ella me va a recordar"


https://www.duolingo.com/profile/arturodulc

My translation is equivalent to yours


https://www.duolingo.com/profile/arturodulc

The position of "me" in the sentence does not change the meaning of it. Ir could be after "ella" or after "recordar".


https://www.duolingo.com/profile/joacodv

¡¡Que cerrados!!


https://www.duolingo.com/profile/solanode

"¿Ella me va a recordar?" creo que es una traducido exacta


https://www.duolingo.com/profile/gvidalw

Va ella a recordarme o Me va ella a recordar, es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLask2

Ella me va a recordar es exactamente igual a Ella va a recordarme!!!


https://www.duolingo.com/profile/Josevazque323932

You can tell me what I do wrong please


https://www.duolingo.com/profile/LilySegura3

Ella me va a recordar y ella va a recordarme es lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/maribel684366

Va a recordarme o me va a recordar.... no es lo mismo???


https://www.duolingo.com/profile/Marga962850

Me recordará ella? Por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Nilsa81540

Ella me va a recordar.. es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/1127260131

me parece que ¿Me va a recordar ella ? tiene exactamente el mismo significado.


https://www.duolingo.com/profile/OCTAVIOLUI1

De hecho, creo que es hasta más correcta ¿Ella me va a recordar?


https://www.duolingo.com/profile/mila250742

Mi respuesta es corrects


https://www.duolingo.com/profile/mila250742

También es correcto: Ella me va a recordar.


https://www.duolingo.com/profile/Sofia343724

Me recordara ella? Es otra buena traduccion


https://www.duolingo.com/profile/RArce4

La respuesta, también es vorrecta de ésta forma...


https://www.duolingo.com/profile/lobo-feroz

¿Ella me va a recordar? no lo toma como correcto y en español también está bien dicho.


https://www.duolingo.com/profile/PilarGarca867498

Ella me va a recordar? Es crrecta en español


https://www.duolingo.com/profile/gabymugetti

Ella me va a recordar es correcta tambien


https://www.duolingo.com/profile/ngelPrezUr

Va a recordarme y me va a recordar, es lo mismo y se usa de igual manera en España


https://www.duolingo.com/profile/gvidalw

¿me va ella a recordar? o ¿va ella a recordarme? es lo mismo, tiene el mismo sentido y significado.


https://www.duolingo.com/profile/jonthny

También puede traducirse como ¿Ella me va a recordar?


https://www.duolingo.com/profile/JaimeToriz

No acepta ninguna respuesta


https://www.duolingo.com/profile/LALA2141

mi frase debió ser acertada, el fondo es el mismo


https://www.duolingo.com/profile/Cecilia568699

Ella me va a recordar? o Va ella a recordarme ? significan lo mismo. No tienen por qué ponerme error. No estoy de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/DAVID727696

Puse" ella me va a recordar?" y me puso mala, y dice que lo correcto es " va ella a recordarme?" en ningun pais de habla hispana preguntan así aunque se entienda, pienso que lo que puse es más común.


https://www.duolingo.com/profile/duolingochema

Se va a acordar de mi = ok


https://www.duolingo.com/profile/Marisol942216

Tambien se puede decir me va ella a recordar


https://www.duolingo.com/profile/Vicen701235

¿ella se va a acordar de mí? Estructuralmente la oración es correcta y fiel a la traducción presentada


https://www.duolingo.com/profile/MarthaAndr12

me va a recordar es correcto


https://www.duolingo.com/profile/MyriamVera3

Me Recordará Ella? en que se diferencia a *Va Ella A Recordarme? = alguien puede explicar?


https://www.duolingo.com/profile/ArellanoYenni

No me equivoque! El enunciado del ejercicio dice "escucha y escribe " escucho en ingles y debo escribir en ingles. Si el enunciado dijera " traduce y escribe" entonces coloco la traduccion al español de lo que escuche en Ingles. Por favor no confundan y solicito que revicen eso. Muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Vita735399

Yo tambien puse ella se va a acordar de mi


https://www.duolingo.com/profile/Massiel224513

¿Ella me va a recordar ? Es lo correcto. La traduccion de duolingo no esta bien.


https://www.duolingo.com/profile/Igorbonsai

Pide ponerlo en inglés onque


https://www.duolingo.com/profile/Hctor983793

Ella me va a recordar? ES CORRECTA


https://www.duolingo.com/profile/yeya22meb

Que fea traducción , nadie lo dice así en español: " Va ella a recordarme". Es mejor: " Ella me va a recordar "


https://www.duolingo.com/profile/Jairo348184

Para qué sirven estas discusiones si nadie nos responde.


https://www.duolingo.com/profile/Etzer.

¿Va ella a recordarme? Es valido.


https://www.duolingo.com/profile/xL9XeVOZ

Porque no me lo valieron porque yo puse IS SHE GOING TO REMENBERME ? y no me lo valieron porque el ME deberia estar separado esto es injusto


https://www.duolingo.com/profile/juanma31

No seria remind me?


https://www.duolingo.com/profile/emicuello

Esta todo mal no t puede dar error porque tuviste un minimo error de tipeo


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoVid16

Ella se va acordar de mi? Es una traducción correcta Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoVid16

Duolingo ...sos maestro en inglés y alumno en castellano. Asi que no corrijas mal lo que en castellano está bien.


https://www.duolingo.com/profile/GloriaNell13

Mi respuesta debio ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/AbelBarrie3

Va ella a recordarme_ Me va ella a recordar_ Ella me va a recordar, todas esas respuestas deberían estar perfectas. Parece que el formato de Duolingo es limitado en cuanto al nivel de aceptación de lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Reika663507

Tengo un screenshot que muestra que puse la frase exactamente igual a la que muestra cómo correcta mientras me la muestra como que cometí un error ._.


https://www.duolingo.com/profile/Felicita436502

No hay error ok es going


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMois512685

Pero si es en ingles que hay que escribirlo.... Discuten por como se dice en español


https://www.duolingo.com/profile/Heavymistres

Esta con la sintaxis del ingles en español se ordena diferente


https://www.duolingo.com/profile/cesarcastillo

Ella me va a recordar. Es lo correcto. No es nada común decirlo como lo tienen traducido.


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueOro12

Va a recordarme o me va a recordar es exactamente el mismo significado en español, investigenlo y nos daran la razón y así podran corregirlo, verdad?


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

Ella me va a recordar...la aceptan ahora 17-09-2018


https://www.duolingo.com/profile/Elena343744

También se puede decir ¿Ella va a recordarme? De hecho siento que así tiene más sintaxis

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.