"She is our child."

Fordítás:Ő a gyerekünk.

4 éve

15 hozzászólás


https://www.duolingo.com/klajerika

Olyan fordítást is írtak engem már másodjára kijavítva, hogy ő ami gyerekünk.A magyar nyelvben birtokviszonyban olyan szó hogy ami nem létezik.

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

aptg.gabi

<pre>18 1 </pre>

mert eltévesztette és egybeírta, jelentsd!

4 éve

https://www.duolingo.com/Peter0226

Mert a lány az girl. She is our girl. Így lenne. A child az gyereket jelent.

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

A lányunk pedig: daughter :D

4 éve

https://www.duolingo.com/Ninniach

De ha elvonatkoztatunk a szó szerinti fordítástól, akkor a "she" eléggé utal a gyerek nemére. Nem? :D

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

100% a találati arány, de nem azt a szót kellett fordítani, hogy lányunk! Bár most már akár :)

3 éve

https://www.duolingo.com/puhosgeri

Ő a mi lányunk???

4 éve

https://www.duolingo.com/HannikaTheBest

Én azt írtam, hogy "Ő a mi gyerekünk." És kijavította erre: "Ő ami gyerekünk"-re! Miért?

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

mert eltévesztette és egybeírta, jelentsd!

4 éve

https://www.duolingo.com/HannikaTheBest

Köszönöm!

4 éve

https://www.duolingo.com/Gabriska13

2 éve nem sikerült kijavítani a hibát? Ok, hogy ingyenes, de akkor kéne egy tájékoztató, hogy nincs hibajavítás...

1 éve

https://www.duolingo.com/europpino

a mi gyerekunk miert nem jo?

1 éve

https://www.duolingo.com/lszlHillai

Más fordítási hibák is vannak! Eszem iszom helyett is eszek iszok-ot írnak!

1 éve

https://www.duolingo.com/SalyDina

Helyes a "Mi lányunk." is, hiszen benne van a mondatban, hogy lányról van szó.

1 éve

https://www.duolingo.com/Hudkpanna

Én ezt a our nehezen jedzem meg

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.