Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Nous voulons écouter cet homme."

Übersetzung:Wir wollen diesem Mann zuhören.

Vor 1 Jahr

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/RonnyRiddler

Selbst wenn dieser Unterschied gemeint ist, so macht es die Lösung "hören" nicht falsch: Pssst sei still. Wir wollen diesen Mann hören.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/GunterZipf

Und warum nicht, wir wollen diesen mann hören

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Geomethrie
Geomethrie
  • 25
  • 20
  • 18
  • 17
  • 12
  • 570

Ich denke, hier soll der Unterschied zwischen entendre = hören und écouter =zu-/anhören vermittelt werden.
écouter - zuhören, anhören; bewusstes Wahrnehmen
entendre - hören; im Sinne von (unbewusst) Wahrnehmen, nicht bewusst zuhören;

http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=h%C3%B6renl=defrin=lf=de

(Ähnlich ist es bei voir und regarder;
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=sehenl=defrin=lf=de)

Falls die Links nicht funktionieren , hier der Link zum Online-Wörterbuch:
http://de.pons.com

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ma_ma3

Sehe ich genauso. Wenn ich sage "Wir wollen diesen Mann hören." dann weise ich doch genau darauf hin, dass das bewusste zuhören gemeint ist. Nach meiner Meinung, sollte diese Übersetzung auch richtig sein.

Vor 10 Monaten