"Thesiteisbeautiful."

Переклад:Це місце чудове.

2 роки тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/nikson10

Можливо кращим перекладом було б: " Цей сайт чудовий", оскільки до перекладу "Це місце чудове" краще застосовувати "The place is beautiful"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Sofden777

Вибачте, але До чого тут сайт?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/valday_if

Це чудове місце

1 рік тому

https://www.duolingo.com/SofiaVasul

"Це чудове місце." Чому цей варіант не правильний?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/jVR114

Тому що треба запорядком виконувати перекладання.Я згідна що декоди можна перекласти не по порядку.В данній ситуації треба перекладати так: The - Це , site - місце , is - є , beautifol - чудове (гарне,красиве).

1 рік тому

https://www.duolingo.com/vqwm2

Чому один раз переклад як "місце" а внший раз як "сайт"??

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.