"إنهن لها."

الترجمة:Ce sont les siennes.

October 21, 2016

6 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/KhaledAmeen.

فقط الترجمة : ce sont les siennes هي صحيحة لأن المملوك مؤنث .. أليس كذلك ؟


https://www.duolingo.com/profile/ELKHANSSA

فرضيتك صحيحة ولكن لنفترض أن المملوك المقصود هو Les livres ونعلم أن المفرة هي مفردة جمع مذكرة يعني نقول ce sont les siens ولكن في الترجمة العربية الكتب نقول الكتب لها أي إنها لها. في اللغة العربية إستعملنا صيغة المؤنث لشيء مذكر في اللغة الفرنسية.. أليس كذلك


https://www.duolingo.com/profile/KhaledAmeen.

عفوا ولكن برأيي ما زالت خطأ .. هنا نحن نترجم من العربي الى الفرنسي و ليس بالعكس , و الكلمة بالعربي هي "إنهن" و من الخطأ افتراض أنها تعود الى كلمة مذكر .. و بما أن الكلمة الواجب ترجمتها الى الفرنسي هي "انهن" اي ان من الواضح انها تعود لمؤنث فيجب فقط استخدام les siennes .. و شكرا :)


https://www.duolingo.com/profile/ELKHANSSA

صحيح الإجابتان موجودتان وكلاهما صحيح لأن جملة كهذه غير كاملة تحتمل عدة ترجمات محتملة


https://www.duolingo.com/profile/med46467

هذا لهم.. أليست صحيحة


https://www.duolingo.com/profile/ELKHANSSA

هذا لهم = C'est le leur

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.