"I like the local staff."

Fordítás:Kedvelem a helyi személyzetet.

4 éve

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/tsimea

Tetszik a helyi személyzet. Miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/fonorika

Szeretem a helyi munkaerőt miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/ZsofiaHorv

Jelentsd

4 éve

https://www.duolingo.com/Ilyennincs2

A munkaerő angol fordítása más, mint a személyzetnek, valószínűleg ezért nem fogadja el. (Munkarrő fordítása: manpower, workforce.)

3 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1735

Jó az, nekem elfogadta.

10 hónapja

https://www.duolingo.com/GborBakos1

A munkások fordítást sem kedveli.

4 éve

https://www.duolingo.com/virzoli

de ha nem szereti a munkaerőt akkor miért jelenik meg tippként a szóra húzva agymenés az egész, csak felidegesíti magát az ember rajta.

4 éve

https://www.duolingo.com/repas2014

Nekem sem fogadta el a " Szeretem a helyi munkaerőt"!

4 éve

https://www.duolingo.com/Leving

szintén!

4 éve

https://www.duolingo.com/PetrosAgoston

"munkatársakat" sem jó neki

4 éve

https://www.duolingo.com/ZsofiaHorv

A munkatárs más, azt co-worker -nek, vagy colleague. Attól függően, hogy ugyanolyan szintű munkatársnak számítotok e. Itt viszont semmi nem utal rá, hogy a felszólaló is dolgozó lenne itt.

4 éve

https://www.duolingo.com/HajduJulianna1

A tetszik szó is helyes.

2 éve

https://www.duolingo.com/Winnower

A staff nem jelent munkaerőt.

2 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

Egyszerűen nem lehet érteni,hogy mit mond.

2 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1735

Nem baj, csak jegyezd meg, hogy ami így hangzik, azt hogyan írják és mit jelent.

4 hónapja

https://www.duolingo.com/lingtanul

A Staff miért alkalmazottak? Mert az a választ kaptam erre a mondatra, hogy,, Kedveli a helyi alkalmazottakat."

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.