"Lo zucchero non è una necessità."

Traduction :Le sucre n'est pas une nécessité.

il y a 2 ans

4 commentaires


https://www.duolingo.com/Illya05

"Le sucre n'est pas nécessaire" devrait être accepté.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 28

Je crois que, où possible, Duo préfère qu'on garde la même construction grammaticale que dans la phrase originale, qui est faite ici avec un nom plutôt qu'avec un adjectif. Votre version serait en fait "Lo zucchero non è necessario", qui est un peu differente.

De plus, le but de cette leçon est d'enseigner les noms abstraits, n'est-ce pas? Par exemple, que necessità = "nécessité".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JeanLouis392474
JeanLouis392474
  • 15
  • 14
  • 12
  • 10
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3

"Le sucre n'est pas un besoin" n'est pas faux

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/03dodo

Lorsque DL dit la phrase en italien il dit : Lo zu.... chero non è una necessità. Il fait une pause au lieu de dire : Lo zucchero non è una necessità. J'essaie de comprendre la phrase sans regarder ce qui est écrit. Alors, peut-on corriger l'enregistrement de la phrase. Merci!

il y a 11 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.