"A macska te és énközöttem van."

Fordítás:The cat is between you and me.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/PterTth2
PterTth2
  • 25
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2

olyat nem mond a magyar, hogy énközöttem. a macska köztünk van,és ennyi.

3 éve

https://www.duolingo.com/Geza16

Szerintem sincs olyan magyar szó, hogy "énközöttem".

3 éve

https://www.duolingo.com/cides1

The cat is between me and you. ez jó nem?

4 éve

https://www.duolingo.com/dandy930122

Jó lenne, de a program szigorúan veszi a sorrendet. Mivel a magyar mondatban a "te" volt előrébb, ezért a fordítást is csak ebben a formában fogadja el.

4 éve

https://www.duolingo.com/Alita20003

Amikor én rosszul írtam akkor azt a mondatot fogadta el,hogyThe cat is between me and you.

4 éve

https://www.duolingo.com/Sejben

Among?

3 éve

https://www.duolingo.com/JudithKiwi1

"Among us" (assuming more than two of us) - but "between you and me"

9 hónapja

https://www.duolingo.com/ngthnglan

"a macska te és én közöttünk van" helyesebb

3 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.