Translation:I need a charger for my computer.
"Il faut" means "it is necessary" and is always impersonal (i.e. the "il" can never refer to a person or an object; it is impossible to "faut quelque chose"). If you want to say "He needs a charger for my computer" you would say "Il a besoin d'un chargeur pour mon ordinateur."
"Il faut" = "It is necessary" and can only be in the third person singular;
"Avoir besoin de" = "To have need of" = "Need"
Since when does "il" mean "I" ?They explained "il" as "he" and as "it" but not "I". "One" I thought was "on" as shown in one of the 3rd person singular pronouns in conjugations. Recently I saw "elle" used as "it" also. Does "il" also mean "hippopotamus", "outer space" and "pocket rocket" ???? :)
Taken from fr.wiktionary.org/wiki/falloir:
"Ce dont on a besoin" which is translated as "What one needs" or "What is needed".
Thus, "Il faut un chargeur pour mon ordinateur" means "A charger is needed for my computer" or "A charger is necessary for my computer" or "It is neccesary to have a charger for my computer." or "It is required to have a charger for my computer", etc. All these are equivalent.
Because it's not grammatically correct English. In this construction, if anything follows "necessary," it must be followed by an infinitive participle ("to"). So: "It is necessary to have a charger." "It is necessary to walk a mile," It is necessary to relax and go fishing," etc.
(Of course, you can move the words about or let the phrase stand alone and this would not hold true: "It is necessary," "A charger is necessary for my computer," "You must make the necessary changes," etc.) HTH!
It is not a proper English construction. See my explanation above to danieladuo for more explanation.
"A charger for my computer is needed" is proper English, but the meaning is slightly different from Duolingo's French phrase that uses a version of "falloir," which is closer to "necessary." HTH!
Would it be more common to say "J'ai besoin d'un chargeur..." or "On a besoin d'un chargeur" than "Il faut un chargeur..."? I hear the former often, but I'm not sure if I'm just not picking up on the "il faut" because it's less familiar to my ear, or if it's less common. (I'm in Québec, not France, by the way, so "besoin" might be used more commonly here than in France.)
Yes. Just as it's more common to say "I need a charger" rather than "A charger is necessary". Sometimes weird sentences show up for reasons that are too complex to explain, but I'll try. Duolingo starts off with the first lesson and introduces a few simple words or phrases. As the lessons progress, they add more words and phrases. If they're attempting to come up with a new sentence using "il faut", for example, they can only use words or phrases that have already been introduced. Or perhaps they might try to add a sentence using only words that have already been introduced, but the sentence gets added to some other lesson, again, for reasons that are too complex to explain. And each word or phrase that is introduced needs at least three sentences in the lesson.. So in some attempt to have the requisite number of sentences, some rather odd sentence is created.
in the translation in red, it says WE NEED......now I'm confused
I understand that "falloir" is an impersonal verb meaning "to be necessary" and that it does not conjugate with personal pronouns like "Je/Tu/Vous/Nous etc.
How then, can "Il faut.." translate into "I need.." OR "You need.."? Why can't the French sentence translate as "It is necessary to have a charger for my computer"?
Can a moderator please explain?