1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "I announce my book."

"I announce my book."

Übersetzung:Ich gebe mein Buch bekannt.

February 15, 2014

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Raisinnoir

This is a weird sentence. Nobody "announces" his book. One can write, publish or publisize a book, but you don't "announce" a book.

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Druckles

I would announce a book in the same way I would announce a new film or game.

December 10, 2015

[deaktivierter User]

    DL's treatment of announce drives me nuts, the sentences are always weird that no natural English speaker would ever say.

    October 4, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/elbea64

    There are sentences from movies or literature. Are you UK or US? With that I have some problems too.

    April 15, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Jack577584

    "Ich gebe mein Buch bekannt" ist umgangssprachlicher Unsinn.

    June 30, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/PierreMartinow

    Ich verkünde mein Buch - wie ist das?

    July 26, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

    Würde niemand verstehen. Vor Gericht werden Urteile verkündet. Unheil oder eine frohe Botschaft können verkündigt (prophezeit) werden. Das Erscheinen von Büchern wird angekündigt.

    July 27, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/RuthJakon

    "Ich stelle mein buch vor"wurde als richtig gewertet. ☺

    December 4, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Michael.1979

    Ich veröffentliche mein Buch. Falsch?

    July 10, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/valeria733625

    Ich veröffentliche .....nicht guuuuut?.

    August 1, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

    nein, das wäre "I publish".

    October 26, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/valeria733625

    Ich veröffentlichen meinen Buch.....und nicht gut..

    August 7, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

    Erstens müsste es "ich veröffentliche" (ohne "n") heißen. Und zweitens wäre das "I publish". Hier geht es nur um eine Ankündigung.

    October 26, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/wibbleypants

    Shouldn't mache work? (I may have asked this before).

    November 16, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

    I don't particular like "Ich gebe mein Buch bekannt" as a main solution. "Ich kündige mein Buch an" (which is accepted as well) is far better. It means that I announce that my book will be published soon.

    "Ich mache mein Buch bekannt", however, would mean "I advertise my book". That's not exactly the same.

    November 16, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Jrgen792736

    "Ich gebe mein Buch bekannt." wurde angenommen. Klingt dennoch etwas putzig.

    December 2, 2019
    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.