"O tamanho é preciso."
Translation:The size is precise.
February 9, 2013
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
In english "accurate" and "precise" have distinct and complementary meanings (especially in science) -- are there equivalent distinctions in portuguese? [Accurate means factually correct - Precise means measured with great fidelity - something can be accurate, but not precise; precise but not accurate; both; or neither]
[deactivated user]
The size is accurate, just doesn't ring true as a sentence a natural English speaker would say.
- The size is (just) right.