"Je parle pendant que je mange."

الترجمة:أنا أتكلم بينما أنا آكل.

October 22, 2016

9 تعليقات
هذه المناقشة مغلقة.


https://www.duolingo.com/profile/fadilfakiawad

أعتقد أن الترجمة الأدق هي (أنا أتكلم أثناء ما أنا آكل). فهي صحيحة لغوياً و أقرب للترجمة الحرفية لأنها تحدد مَنْ الذي يأكل عكس الترجمة المختارة حاليا التي لا تحدد الجهة التي تأكل . هنا que اسم موصول يصل بين فعلي التكلم و الاكل، و pendant تفيد تزامن الفعلين. هذه اول مشاركة لي و أرجو ان تكون صحيحة و مفيدة.


https://www.duolingo.com/profile/77xr1

أنا اتكلم أثناء ما أنا آكل صحيحة تماما على حد ما تعلمت!


https://www.duolingo.com/profile/tarigmahyoub

ما الفرق بين pendant /alors


https://www.duolingo.com/profile/rozst

ترجمة je parle انا اتكلم أما إنني اتكلم فترجمها moi je parle


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

إذا أردنا أن نكون دقيقين من حيث الأسلوب، فالرجمات تكون:

  • أتكلم (والفاعل ضمير مستتر) Je parle
  • أنا أتكلم Moi, je parle
  • إنني أتكلم C'est moi qui parle

https://www.duolingo.com/profile/77xr1

أنا أتكلم وأنا أكل - ما هو الخطأ؟ فكلمة penant تعني بينما وأثناء و واو المعية الظرفية أي بمعنى أثناء و بينما


https://www.duolingo.com/profile/77xr1

أنا اتكلم أثناء ما أنا آكل


https://www.duolingo.com/profile/77xr1

أنا اتكلم وآكل صحيحة برايي


https://www.duolingo.com/profile/Med____Rojdami

أنا

أتكلم حين الأكل

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.