"Basai'n well gyda fi fynd allan."
Translation:I would prefer to go out.
allan/ma's can be used for 'outside', but just 'out' is probably more common.
Thanks for all the answers, much appreciated people giving up their time to help out here!
I would make a difference in English between
- I want to go out (tonight) = I want to go to town / clubbing / on a date / to have some fun
- I want to go outside (now) = I want to leave the house but will stay close by; I just want to catch some fresh air or enjoy the sunshine
Does mynd allan cover both of those?
Outside as opposed to inside - (y) tu allan/ma's (i) is commonly used:
- Dw i'n sefyll y tu ma's i'r siop. - I'm standing outside the shop.
- Bydda i'n aros tu allan, 'te. - I'll wait/ be waiting outside, then.
- Dw i'n aros amdanat ti'r tu allan i'r swyddfa ers hanner awr! - I've been waiting for you outside the office for half an hour!
- Bydd Dewi'n aros y tu mewn - Dewi will be waiting inside.
- Mae'r llygoden yn byw'r tu mewn i'r wal 'na. - The mouse lives inside that wall.
Otherwise, just allan/ma's is fine.
- Dw i'n mynd ma's i redeg nawr - I'm going out [for a/to] run now.
It depends on what you are trying to communicate:
- Basai'n well fynd allan - 'It would be better to go out'
- Basai'n well i [mi/fi] fynd allan - 'It would be better for me to go out' or 'I had better go out'
- Basai'n well [gyda fi/gen i] fynd allan - 'I would [rather/prefer to] go out'
Thanks. I am still a little puzzled though why there is so little Northern Welsh used on this course when Welsh is so widely spoken up here in the north (eg. Gen i---)
"I had rather go out" was marked wrong, with "I'd rather go out" as the correct answer.What is wrong with "I had rather"?
It should be "I would rather go out" -- the "I'd rather" is short for "I would rather".
"I had go out" does not make any sense grammatically, and adding "rather" to it does not change that. You can say "I had gone out" but not "I had go out".