"Вы - женщина, а я - мальчик."
Перевод:Vous êtes une femme et je suis un garçon.
15 комментариевЭто обсуждение закрыто.
2331
Если я веду диалог с женщиной, значит, это определенная женщина, ну а по отношению ко мне и подавно. Я немного изучала до этого, и там говорилось, что если, например, какой-то мальчик, то un, а если определенный - в данном случае куда уж определеннее, если речь идёт от первого лица.
578
В том то и дело, что он говорит, что он просто мальчик, а не какой-то определенный мальчик.
Je suis un garçon. I am a boy. Я - мальчик. Имеется ввиду, что я мальчик, а не девочка, не женщина, не мужчина. Не имеет значения знаете ли Вы этого мальчика, потому что оределенное в данном случае - это местоимение "я", а не существительное "мальчик", но перед местоимением артикль не ставится.
Je suis le garçon. I am the boy. Я [тот] [самый] мальчик. Тут уже определенный мальчик.
- Где мальчик, который покрасил забор?
- Я тот мальчик.