"Where is the bar?"
Translation:Πού είναι το μπαρ;
"Η μπάρα" is not a place you go to for a drink, but it is "a bar" as you would use for gymnastics "barbell", or ballet dancing, or a kind of gate.
But, and as your wife so correctly explains, the "μπαρ" meaning a place where you go for drinks, or snacks is foreign and indeed uses neuter.
Try out this group of on line dictionaries, I find them useful:
Thanks for the reply. In English, the object used in Ballet is a "barre" (pronounced "bar") and the same word is used for a technique on guitar. Obviously there's scope for confusion here. I imagine that a steel bar would be η μπάρα. I've bookmarked the dictionary. I do like to use my hard-copy though!
Πού is accented when it means where, usually in a question.
Πού πήγες; - Where did you go?
Μου είπε πού πήγε. - He told me where he went.
Που is not accented when it means that. It's used instead of the relative pronouns ο οποίος, η οποία, το οποίο.
Πού είναι τα παπούτσια που αγόρασα; - Where are the shoes that I bought?
(Alternatively, Πού είναι τα παπούτσια τα οποία αγόρασα;)
Αυτός είναι ο άντρας που είναι γιατρός.- This is the man that's a doctor.
(Alternatively, Αυτός είναι ο άντρας ο οποίος είναι γιατρός.)
It's accented to make that distinction. ^.^