"Youaremine!"

Tłumaczenie:Jesteś mój!

2 lata temu

3 komentarze


https://www.duolingo.com/MichaD3

Dlaczego poprawna odpowiedz to mine ? a nie my ?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 17
  • 9
  • 5
  • 1223

Słowo "mine" to zaimek dzierżawczy - po polsku zaimek "mój/moja/moje". Ten zaimek wolno postawić na końcu zdania i zastępuje on rzeczownik - a skoro zastępuje, to nie może być stawiany przed rzeczownikiem (który ma zastąpić), tylko jest stosowany samodzielnie.

Ale polski zaimek "mój/moja/moje" na język angielski tłumaczymy również na przymiotnik dzierżawczy (w języku polskim nie istnieje coś takiego) "my", który nie może funkcjonować samodzielnie, np. na końcu zdania - zawsze musi być po nim jakiś rzeczownik (albo wyrażenie).

Przy czym oba te angielskie zaimki w zdaniu są w dopełniaczu - angielskim dopełniaczu, który oznacza własność lub przynależność, co nie znaczy że na język polski również zostaną przetłumaczone na dopełniacz. Przykład:

  • This house is mine. - Ten dom jest mój.
  • This is my house. - To jest mój dom.
  • You are mine! - Jesteś mój! / Jesteś moja!
  • You are my friend. - Jesteś moim przyjacielem. / Jesteś moją przyjaciółką.

Pełna tabela zaimków dzierżawczych i przymiotników dzierżawczych:

Zaimek dzierżawczy - samodzielny (Posessive Pronoun) Przymiotnik dzierż. - stawiany przed rzeczownikiem (Poss. Adjective)
mój/moja/moje mine my
twój/twoja/twoje yours your
jego his his
jej hers her
(tego) its its
nasze ours our
wasze yours your
ich theirs their
(tych) theirs their
1 tydzień temu

https://www.duolingo.com/ukaszLigza1

Czym się różni my od mine?

10 miesięcy temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.