Странный перевод. Новое слово general обозначено как носящее смысл "Общий, вообще", а перевод "в основном". Зачем применять слова не введенные в лексикон обучающихся?
Здесь, очевидно, "В общем" плохо подходит — в английском in general употребляется так (как "обычно"), а вот в русском естественнее звучит замена на "в целом", "в основном", "обычно".