"è nello zucchero."

Traduction :C'est dans le sucre.

il y a 2 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/archonte

Est-ce que 'il/elle est dans le sucre" serait aussi correct ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MarieCo17
MarieCo17
  • 10
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Je ne pense pas, il faudrait mettre un pronom (Lui\Lei è nello zucchero) Sinon si tu me trouve un contexte de tous les jours qu'on peut dire Elle est dans le sucre (dans le sens d'une personne), je te donne un lingot.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Alain588511

Au sens de elle travaille dans... Un lingot merci

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/mG0KQ

Sais je suis d'accord avec toi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/xapynono
xapynono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1377

Où est la fourmi ? Elle est dans le sucre. Dov'è la formica? È nello zucchero. Est-ce que ça mérite un lingot ?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/FABIENNEP1

je ne comprends pas trop la nuance entre nel et nello. Quelqu'un peut m'expliquer ? Merci !

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/xapynono
xapynono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1377

Les noms masculins commençant par un z (c'est le cas zucchero) sont précédés de l'article lo (et non il). nello est la contraction de nel+lo. cqfd

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/iyadlina

Moi non plus

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/LUCETTEALE

J'ai pensé l'insecte est dans le sucre et traduit "il est dans le sucre"... ce n'est pas accepté. J' avais pourtant cru comprendre que l' emploi du pronom personnel sujet n'était pas obligatoire en italien.

il y a 5 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.