"Do you see train stations frequently?"
Translation:Te gyakran látsz pályaudvarokat?
Where was vasútállomás introduced? I've never seen this word outside of this question.
It hasn't been introduced, but is another way so say "train station": vasút - rail road (lit. 'iron road'), állomás - station. Usually a smaller version of a pályaudvar.
Me neither. Seems unfair to mark it wrong when there's no way to know what it means! (Good to learn, though, fwiw.)
For me it was the other way around :-). I've always used állomás. When I first saw pályaudvar I went huh?
Adverbs need to be placed in front of the word they refer to. So here it's the seeing that happens frequently, which is the most common way to express this sentence. You could also place gyakran in front of pályaudvarokat to mean "It's often train stations what you see."
Látsz is the conjugational form for te, 2nd person singular. If you use Ön instead, you need to use the 3rd-person singular form: lát. Everything else is fine.