"Hast du diesen Schrei gehört?"

Übersetzung:¿Oíste ese grito?

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/MI_Z
  • 25
  • 509

sollte die Frage zu dieser Übersetzung nicht heissen : Hörtest Du den Schrei ? Für mich wäre die richtige Übersetzung dann eher : haces oido ese grito ? Bin dankbar für Aufklärung.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/remo61
  • 25
  • 10
  • 10
  • 130

Richtig! Duolingo übersetzt unregelmäßige / weinger gebräuchliche Vergangenheitdformen sehr oft mit dem Perferkt. z.B. statt sprang - bin gesprungen. Das ist dem Sprachverständnis nicht gerade förderlich...

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/BlancaTeus

Grundsätzlich ja, MI_Z, wenn du anstatt “haces“ “has“ verwendest und “oído“. ;-)

Mich würde interessieren, wieso nur “ese“ und nicht “este/esto“ korrekt ist

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MI_Z
  • 25
  • 509

Oje, da habe ich schneller geschrieben als gedacht / natürlich, danke für die Korrektur ! Bezüglich dem Demonstrativpronomen denke ich dass "este" auch korrekt wäre. "esto" wahrscheinlich eher nicht, da es als Neutrum im Singular nicht vor einem Substantiv gesetzt werden kann (so habe ich es zumindest gelernt :-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/remo61
  • 25
  • 10
  • 10
  • 130

este, esto verwendet man für Objekte, die sich in unmittelbarer Nähe des Sprechers befinden. Ich denke, das kann man nach dem Inhalt der Frage ausschließen ;-)

Vor 11 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.