"Hast du diesen Schrei gehört?"

Übersetzung:¿Oíste ese grito?

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/MI_Z
MI_Z
  • 25
  • 429

sollte die Frage zu dieser Übersetzung nicht heissen : Hörtest Du den Schrei ? Für mich wäre die richtige Übersetzung dann eher : haces oido ese grito ? Bin dankbar für Aufklärung.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/remo61
remo61
  • 24
  • 10
  • 10
  • 54

Richtig! Duolingo übersetzt unregelmäßige / weinger gebräuchliche Vergangenheitdformen sehr oft mit dem Perferkt. z.B. statt sprang - bin gesprungen. Das ist dem Sprachverständnis nicht gerade förderlich...

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/BlancaTeus

Grundsätzlich ja, MI_Z, wenn du anstatt “haces“ “has“ verwendest und “oído“. ;-)

Mich würde interessieren, wieso nur “ese“ und nicht “este/esto“ korrekt ist

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MI_Z
MI_Z
  • 25
  • 429

Oje, da habe ich schneller geschrieben als gedacht / natürlich, danke für die Korrektur ! Bezüglich dem Demonstrativpronomen denke ich dass "este" auch korrekt wäre. "esto" wahrscheinlich eher nicht, da es als Neutrum im Singular nicht vor einem Substantiv gesetzt werden kann (so habe ich es zumindest gelernt :-)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/remo61
remo61
  • 24
  • 10
  • 10
  • 54

este, esto verwendet man für Objekte, die sich in unmittelbarer Nähe des Sprechers befinden. Ich denke, das kann man nach dem Inhalt der Frage ausschließen ;-)

Vor 8 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.