"Mancanoquattrogiorniall'esecuzionedelprogetto."

Traduction :Il manque quatre jours à l'exécution du projet.

il y a 2 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Zwanzinette

Suis je autorisé à écrire "pour l'exécution"?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Zwanzinette

Je répète ma question, je me fais à nouveau réprimander je crois injustement. Il manque une réaction pour l'exécution de la correction.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/scibona

pour l'exécution devrait être accepté selon moi merci pour votre réponse

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/H_jayar
H_jayar
  • 16
  • 11
  • 3

Pour l'exécution voire même "jusqu'à l'exécution" non ? C'est ce qui m'est venu naturellement mais j'ai un doute...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/NicolasFil1
NicolasFil1
  • 25
  • 25
  • 1024

Pourquoi mancano ce traduit il manque au lieu de ils manquent comprends pas

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 25
  • 15
  • 17

Bonsoir Nicolas, tout simplement parce que "il manque" est utilisé ici comme un verbe impersonnel, dont le seul sujet IL ne remplace ni un être ni une chose. Ces verbes ne se conjuguent qu'à la 3ème personne du singulier.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/NicolasFil1
NicolasFil1
  • 25
  • 25
  • 1024

Ok merci

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/DominiqueSimon0

en français on dirait plutôt " Plus que quatre jours avant l'exécution du projet"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/soisic.marconnet

Quatre jours à ...n’est pas français , on doit dire...quatre jours pour ....

il y a 2 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.