"Obawiam się tego, co powie nauczyciel."

Tłumaczenie:I am afraid of what the teacher will say.

4 lata temu

5 komentarzy


https://www.duolingo.com/Piotr952379

wydaje mi się, że w potocznym angielskim może być bez "of"

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/PrzemoCegl

też tak myślę

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Goog3

Dlaczego nie akceptuje "I fear" oprócz "I am afraid of"?

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Pentagramus

I am afraid of what teacher says też powinno być poprawne

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Julia611741

Niestety nie,bo po polsku byłoby "Obawiam się tego,co mówi nauczyciel".Dlatego,że "says" to czas teraźniejszy,a "will say" to powie.Mam nadzieję,że pomogłam ;D

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.