"The red jacket is not to the left."
Translation:Die rote Jacke ist nicht links.
February 9, 2013
6 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
It is wrong, because "sein" does not indicate direction, whereas "nach links" is only used when there is a movement "to the left". You can make a line of three expressions: nach links - links - von links ; nach rechts - rechts - von rechts - nach oben/unten - oben/unten - von oben/unten.
Thanks, I was only confused by the English expression "to the left", where I would expect only "left", or "on the left".