"El pájaro bebe el agua."

Перевод:Птица пьёт воду.

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Ko_Liza

Заметила, что перед существительным "agua" всегда есть артикль. А, например, про чай или молоко говорят без артикля: el oso bebe leche. Есть какое-то правило, согласно которому воду всегда употребляем с артиклем?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7

Это вам просто такие примеры попались. Про воду, так же как и про чай, сок, соль, сахар и другие вещи, которые нельзя посчитать (одна вода, три соли), можно говорить или с определённым артиклем или без артикля.

2 года назад

https://www.duolingo.com/vct4duo

Но все-таки, как обычно скажет испанец в типичной ситуации: увидев на улице птичку, пьющую из лужи воду. как он скажет собеседнику фразу "смотри, птичка пьет воду" - cкажет el agua или просто agua ?
напрашивается вроде по смыслу просто agua. el agua кажется каким-то очень уж специфичным вариантом смысловым.

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7

На улице из лужи - обычно просто agua. Но если они с приятелем как раз перед этим говорили о том, какая грязная вода сегодня в лужах, то уже будет el agua. Правда, и по-русски в таком случае мы скорее всего скажем "эту воду".

1 год назад

https://www.duolingo.com/vct4duo

спасибо

1 год назад

https://www.duolingo.com/pyuz10

Тогда почему мой ответ без артикля не засчитали?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7

Без понятия. Вы не нажали на кнопку "мой ответ должен быть принят", не сделали скриншот, даже не скопировали сюда свой полный ответ. Кто же вам теперь сможет ответить?
А здесь вообще перевод на русский.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/iDgW10

Неисчисляемые существительные пишутся без артикля

8 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.