"Una necessitat per ell."

Traducción:Una necesidad para él.

October 24, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/SOAP7

por qué no se diría ''per a ell''?

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti
October 24, 2016

https://www.duolingo.com/ecoeum

La solució és completament errònia. Mai mai mai podem reduir "per a" a "per" davant d'un pronom personal excepte que siga per a assenyalar causalitat. Per exemple "ho vaig per ell" (ell va ser la causa de per què ho vaig fer, però ell no és el destinatari)

November 5, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Tal vegada la regla no és tan restrictiva. També se m'acut que es pot posar “per” davant d'un pronom personal fort per significar un mitjà, un agent o un bescanvi, a més, és clar, de la causalitat. En el cas d'aquesta frase, “Una necessitat per ell”, em costa més de veure que una necessitat pugui tenir una destinació que no que la seva causa sigui la mateixa persona afectada. Si això té sentit, aleshores la frase és correcta.

De totes maneres, si els missatges que estàs deixant en els fòrums són per assenyalar errors, amb la intenció de millorar el curs, es preferible que ho facis d'una altra manera, que és la que Duolingo preveu en les seves normes. A cada exercici hi ha un botó per reportar problemes. Si el pitges i expliques l'error allà, el sistema n'informarà els administradors del curs i ells podran fer el que creguin convenient. També pot ser que llegeixin els fòrums de tant en tant, però potser no ho facin sempre i en aquest cas es malmetria la teva feina.

November 6, 2016
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.