"J'aime bien celui-là."

Перевод:Мне нравится тот.

October 24, 2016

12 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/gSee4

"Правильные" ответы к этой теме раздражают. Модераторы переводят указательные местоимения мужского рода то в одушевленной форме (этот или тот), то в неодушевленной (это или то), хотя всегда верны оба варианта. Чтобы пройти навык приходится запоминать, какой ответ модераторы указали, как правильный, в каждом конкретном случае.


https://www.duolingo.com/profile/Qnx_01

Как можно перевести "Мне нравиться этот", если "Этот"- Celui-ci


https://www.duolingo.com/profile/PSPyan1

Думаю, что celui-la- тот


https://www.duolingo.com/profile/AnMeri22

Почему перевод "я очень люблю этот" неверен?


https://www.duolingo.com/profile/3mc41

Я люблю тот. Думаю должен приниматься за правильный ответ


https://www.duolingo.com/profile/Yana4756

А зачем здесь "bien"?


https://www.duolingo.com/profile/natachenka92

"j'aime" сильнее чем "j'aime bien" "по-английски "j'aime bien" = "I like"


https://www.duolingo.com/profile/Yana4756

Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/tgFV5

А в словаре ДУО " celui-la "- " вон тот " . Согласен с gSee4 , та же история , что и притяжательными местоимениями . Нет понимания в правильности употребления , чтобы пройти урок , нужно запоминать взгляд конкретного автора


https://www.duolingo.com/profile/natachenka92

мне нравится то ?


https://www.duolingo.com/profile/YKox9

Я очень люблю это...


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir534

здесь bien=beaucoup: "мне очень нравится"

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.