"He is a waiter."

Traduction :Il est serveur.

2/15/2014, 10:49:11 PM

8 commentaires


https://www.duolingo.com/ManonBoucher43

Il est un serveur serait bon

2/4/2015, 8:56:28 PM

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"il est serveur" ou "c'est un serveur" sont corrects.

2/6/2015, 8:11:11 AM

https://www.duolingo.com/gbehanda

Pourquoi pas il est un serveur

7/14/2016, 4:29:36 PM

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

He is a waiter. / Il est serveur.

L'article ("a" ou "an") est obligatoire en anglais devant un nom de profession, mais en français, avec "il est" (ou "elle est"), on ne met pas d'article ("un"/"une"), ou alors on utilise la tournure "c'est un" (ou "c'est une").

He is a waiter. = Il est serveur.

ou

He is a waiter. = C'est un serveur.

(mais on ne dit pas : Il est "un" serveur.)

De nombreux liens énoncent cette règle qui revient fréquemment dans les phrases proposées par Duolingo. En voici six ! (trois en français et trois en anglais) qui expliquent ce qu'il faut savoir :

Différence entre C'est / Il est (en français, avec un tableau) : http://francofolies.over-blog.es/article-reviser-le-fle-est-facile-difference-c-est-il-est-97141601.html

FLE : C'est et il est (en français, simple) http://la-conjugaison.nouvelobs.com/fle/c-est-et-il-est-21.php

"Il est" / "C'est un" : Ce qu'en dit l'Académie française (en français, bien sûr !) French-grammar/cest-versus-il-elle-est http://www.academie-francaise.fr/il-est-cest-un-0

C'est Versus Il Est (en anglais) : https://www.frenchtoday.com/blog/french-grammar/cest-versus-il-elle-est

C'est vs il/elle est (en anglais) : http://laits.utexas.edu/tex/gr/pro3.html

Distinguish Between C'est and Il est (en anglais) : https://www.thoughtco.com/french-expressions-cest-vs-il-est-4083779

Bon courage ! {:-))

6/8/2018, 9:09:40 PM

https://www.duolingo.com/swemen

pourquoi mettre a waiter quand c'est il est serveur a quoi sert le a dans ce cas la???????

2/14/2017, 4:40:34 PM

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

C'est le français qui est un peu spécial quand il s'agir d'énoncer les professions.

nous disons :

  • il est serveur (sans article, car dans ce cas, la profession est un adjectif) ou
  • "c'est un serveur" (avec article, mais aussi changement de "il" en "c'").

En anglais, c'est plus facile, les professions sont des noms précédés de l'article "a/an" au singulier et on garde le pronom personnel sujet.

2/14/2017, 4:50:14 PM

https://www.duolingo.com/kihouat

Pourquoi il est un serveur est refusé

10/26/2017, 3:43:03 PM

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Parce que ce n'est pas français.

On dit: "il est serveur" ou "c'est un serveur".

10/27/2017, 11:46:57 AM
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.