"A koreai művészek nem festenek, hanem a japán áruházak között táncolnak."

Translation:The Korean artists are not painting, but they are dancing between the Japanese department stores.

October 24, 2016

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/KyleLarson10

this sentence is as ridiculous as the Korean artists


https://www.duolingo.com/profile/clairelanc3

I just didn't repeat the article "they". Is it wring in English?


https://www.duolingo.com/profile/Jocky77

No this is how we would say it in English, I just did the same and I am surprised it's incorrect!


https://www.duolingo.com/profile/Auke15348

Seems to be accepted now.


https://www.duolingo.com/profile/TheSalopian5

Why do you post such long useless and ridiculas sentences?


https://www.duolingo.com/profile/clairelanc3

The word "japanese" did not appear on my screen


https://www.duolingo.com/profile/Hugo-Molina

THIS IS TOO LONG FOR SUCH A DIFFICULT LANGUAGE LIKE HUNGARIAN! PLEASE MAKE SHORTER SENTENCES AND INCLUDE THE SLOW AUDIO TOO!


https://www.duolingo.com/profile/JanetHedle

May I just say that some of these sentences sound surreal! If you picture them, a modern artist could have a field day.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.