"You remember her dress."
Translation:Θυμάστε το φόρεμά της.
Would someone please provide the full conjugation of this verb?
- εγώ θυμάμαι
- εσύ θυμάσαι
- αυτός/αυτή/αυτό θυμάται
- εμείς θυμόμαστε / εμείς θυμούμαστε
- εσείς θυμάστε
- αυτοί/αυτές/αυτά θυμούνται
Additionally, Is it irregular or does it follow the standard pattern of this verb type?
It's regular, sort of, but I only know of four verbs which follow this pattern in modern Greek: κοιμάμαι (to sleep), θυμάμαι (to remember), φοβάμαι (to be afraid of), and λυπάμαι (to be sorry, to regret).
So it's part of a regular pattern but that regular pattern only has very few verbs that belong to it.
Lastly, is it classified as a passive verb in Greek?
All four of the -άμαι verbs I mentioned above are deponent verbs: that is, they are active in meaning but passive (or middle) in form.
(Some other examples of deponent verbs in modern Greek are έρχομαι "to come", γίνομαι "to become", and προσεύχομαι "to pray".)
Yes, the second accent is necessary (although Duo will not count it as wrong if you leave it off) in correct Greek.
It's a matter of correct pronunciation. When "φόρεμα" (or any other word with an accent on the third from the last syllable) is followed by a "μου, σου ...." which have no accent the pronunciation gets pretty odd.
Try saying "το φόρεμα μου" that's 4 syllables without a break; it's a mouthful. So we add the accent at the end and you have.... το φόρεμά μου (2 + 2 syllables) το (φό ρε 2 +μά μου 2). That makes the pronunciation smoother.