Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

https://www.duolingo.com/magiadelmetal

A VECES HACEN FALTA OPCIONES DE TRADUCCION PARA UNA FRASE U/O ORACIÓN.

El castellano es un lenguaje rico, y a veces las opciones que da Doulingo no abarcan todas las traducciones posibles, y a veces son equivocadas. Entonces resulta el castellano pareciera se un lenguaje limitado, y eso da como resultado que uno tenga que repetir a veces por un error que no debió costarle a uno un punto. Esta bien si se trata de repasar pero no por algo que fue un error de parte del programa y quizás de la traducción que alguien mas creyó que era correcta.. Solo hago esta observación pues es molesto tener que observar errores y no hacer nada para corregirlos y sin duda alguna aportar un poco de ayuda para intentar resolver este problema. Es cuestión de un poco de sensatez.

6
Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/enoker

Cuando alguien encuentre una traducción válida a una oración que no sea aceptada por el programa, lo que tiene que hacer es reportarla para que los encargados del curso en cuestión la evalúen y la añadan si lo creen oportuno. Es normal que pase esto, las frases se añaden manualmente una a una al crear el curso. Ni si quiera una persona corrigiendo al otro lado sería capaz de aceptar todas las opciones válidas debido a las diferencias entre el español entre países.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/magiadelmetal

Gracias por su comentario. Hace algunos días hice una publicación con respecto a que seria bueno tener una sola base para el español, porque como usted sabe latinoamerica es muy rica en formas de hablar peor no siempre hay consenso en cuanto a la forma de hablar, puesto que hay modismos que caracterizan un lugar y que son tan normales, pero eso no justifica su significado, por decirlo de alguna manera general, entonces solo hago la aclaración de que el programa es joven y todavía no es tan caótico, hasta cierto punto, como para hacer una pequeña re-estructuración. Ese es mi punto.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/morlatakamon

Cierto. En muchas ocasiones he tenido que repetir unidades porque el programa no admite como válidas estructuras y acepciones en perfecto castellano. Efectivamente da errores absolutamente insensatos, al menos para quienes hablamos español en el país de Cervantes. En cuanto al hecho de reportar ciertos temas, he de decir que he reportado varias veces y en ningún momento he obtenido respuesta y/o solución, aunque me consta que se va mejorando.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/magiadelmetal

Claro, yo también reporto a veces algunos errores, pero y algunas veces me han enviado un mensaje donde me agradecen por ayudar a corregir o sugerir, algunas cosas. Que mal que no obtengas una respuesta todavía, a de ser porque el programa esta desarrollado mas al estilo de habla de Latino-Ámerica que al de España, pero pienso que en algún momento notaran el caos de estructuración que hay en el programa y tendrán que hacer algunas pequeñas correcciones. Gracias amigo por tu comentario.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/arismartin

Hola amigos:

Bueno, esto nos pasa a todos, al final, como en los buenos (o no tanto) y largos matrimonios, acabas por saber lo que el programa quiere de ti. De tanto repetir, ya me sé de memoria hasta las construcciones dudosas, no voy a decir malas. Así que le dejo oír lo que le gusta y nos vamos entendiendo. Hasta empiezo a entender la forma de hablar... Y cuando dice "e" sé que quiere decir "a". Bueno, nadie es perfecto. Ahora a velocidad rápida la cosa está fea. Creo que deberían poner una velocidad intermedia que es la que emplean muchos programas. Para empezar no es bueno tanto realismo.

Ayer, aprovechando la posibilidad de "invertirme", es decir, estudiar español como si fuera inglés, pude escuchar la voz del curso en español. Tenía un fuerte acento sudamericano pero la entendía perfectamente. Luego es cuestión de oír, oír y oír cien veces... No hay otra. No se puede entender a la escucha un idioma en tres meses... O eres un genio para los idiomas, que los debe haber, o hay que tener mucha paciencia.

Por lo demás imagino que esperarán a tener un buen paquete de correcciones antes de lanzar una mejora general. Como mejora, echo en falta una segunda voz masculina que también tienen otros programas de esta categoría.

Un saludo.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/magiadelmetal

Es cierto a veces el programa tiene muchos errores, de pronunciación, y esta bastante inclinado al acento Sur-americano, pero también esta un poco mezclado con el acento del Norte de America donde hay expresiones bastante popularizadas por lo menos en este continente, pero no siempre se entienden de la misma forma. y e ahí uno de los errores, pero lo bueno es que es un programa gratis donde se tiene que investigar un poco y entonces ya no parece tan tedioso, aunque no puedo negar que he mejorado un poco en el Ingles. Habrá que agregar un poco mas de paciencia y dedicación para que logremos un programa que sea excelente.. Gracias amigos.

0
RespondeHace 4 años