"La carne no es necesaria."

Traducción:Meat is not necessary.

February 10, 2013

9 comentarios


https://www.duolingo.com/vicenticotd

Saludos a todos los vegetarianos de duolingo :)

February 10, 2013

https://www.duolingo.com/DanHidalz

Hahahahaha, pensamos igual.

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/marakute

I agree

August 21, 2013

https://www.duolingo.com/jmariovalencia

porque no lleva el articulo the antes de meat???????????

October 19, 2013

https://www.duolingo.com/MarbellIsabel

Hola J , porque el the se utiliza cuando se específica ejm the pork meat is not necessary

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/jcerrac

por que no es valido flesh en lugar de meat?

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/jcrock1

porque el uso de flesh es de carne "viva" es decir como cuando por alguna herida muy profunda puedes ver la carne humana mientras que meat es carne ya preparada "muerta" no se si fui lo suficientemente claro

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/DanielEduardo7

Por mi parte escribí nesessary haha no cometan el mismo error y si lo cometen aprendan y recuerden ! :D

January 28, 2014

https://www.duolingo.com/Christian.1166

Duolingo no comprende la relacion evolucion - carne, xdddd

April 15, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.